El blog de Marc Bernabé

Grey

Monday, June 10th, 2013
  • Título: Grey
  • Autor: Yoshihisa Tagami
  • Editorial: Tokuma Shoten
  • Revista: Shōnen Captain
  • Años publicación: 1985-87
  • Clasificación: ciencia-ficción, acción
  • Tomos: 3

grey1

Ya sabéis que muy pocas veces rompo mi propia regla de no comentar mangas que hayan sido licenciados o publicados en España, pero de vez en cuando me da por leer y comentar alguna historia que sí fue publicada, pero en los albores de la historia del manga en España (caso de Regreso al mar, recientemente relanzado en una nueva edición, o de Version). Esta reseña, pues, cae en esta categoría, ya que Grey fue publicada íntegramente en España entre 1992 y 1993 de la mano de Planeta deAgostini Comics.

En este caso, sin embargo, contrariamente a los casos de Regreso al mar y Version, la lectura de Grey me ha decepcionado bastante, y es que, aunque tampoco la recordaba con especial cariño, sí que en aquella época compré algunos números y la tenía en mi estantería de otaku adolescente, por lo que la posibilidad de releerla después de tantos años, y esta vez en su original japonés, me hacía cierta ilusión.

El caso es que me he encontrado con una historia que no me ha enganchado en absoluto, que se me ha hecho aburrida e incluso farragosa de leer; un claro ejemplo de que los años suelen embellecer según qué cosas y a veces es mejor no tocarlas y quedarte con el recuerdo.

ds

Supongo que de este manga u otros por el estilo publicados en esa época surgió esa idea (errónea) de que “los mangas -en general- marean porque tienen líneas cinéticas a saco en todas partes”.

Grey se ambienta en un hipotético futuro en el que todo es un gran páramo donde hay repartidas varias ciudades controladas por ordenadores Little Mama a los que, a su vez, controla un gran ordenador central: Big Mama. Las ciudades están continuamente en guerra entre sí, pero estas guerras son como “juegos”, un poco a lo Avalon de Mamoru Oshii: los participantes, anhelando conseguir el estatus de “ciudadanos”, batallan sin cesar a cambio de los puntos que obtienen con cada hazaña. Claro está, cuando consigues X cantidad de puntos, se te otorga el rango de “ciudadano” y puedes vivir tranquilamente y con todas tus necesidades cubiertas en las (se supone) paradisíacas ciudades.

Grey, el protagonista, es uno de estos guerreros. Implacable y tenaz, su apodo de “shinigami Grey” (Grey la Muerte) le va como anillo al dedo. En parte por vengar la muerte de su novia Lips, que anhelaba convertirse en ciudadana y empujó a Grey a alistarse también, en parte por salir de la espiral de muerte y violencia en la que se encuentra, Grey va participando en batallas y descubriendo los inquietantes secretos de la sociedad organizada y liderada por el gran ordenador central Big Mama.

Lo mejor

  • Obra cyberpunk con dibujo ochentero, pero que no está mal. A priori promete.

Lo peor

  • Historia confusa, avanza a trompicones. A mí desde luego no logró engancharme.
  • Hay hasta demasiada profusión de líneas cinéticas por todas partes.
  • Demasiados conceptos, poco trabajados y explicados. De nuevo, “saca” al lector de la obra.

Trampas de la ambigüedad del idioma japonés

Thursday, February 21st, 2013

Por temas de aprobaciones, las editoriales siempre piden adelantar las traducciones de los textos de sobrecubierta, con lo peligroso que es. Los comentarios de los autores en las solapas no revisten problema alguno, pero los resúmenes son otro cantar.

Ya sabéis que el japonés es un idioma muy ambiguo (no tiene marcas de género o número), por lo que traducir a ciegas un resumen es horrible. Normalmente se usan estos textos para aprobaciones, que llevan bastante tiempo, y una vez recibido el OK de la editorial japonesa y con la traducción final, se pone la buena. Pero a veces hay errores, o alguien se olvida de cambiar ese texto, y puede ocurrir que el resumen de contracubierta sea un desastre.

naruto

Por ejemplo, en el tomo 30 de Naruto (imagen de arriba) hablaban de アジト (ajito). Sin contexto, la traductora interpretó que era un nuevo personaje, “Ajito”, y así lo puso. Al revisar ese texto, yo tampoco caí, me pareció plausible un personaje llamado “Ajito”. De hecho, muchos nombres de los personajes de Naruto están escritos en katakana (ナルト (Naruto), サスケ (Sasuke), カカシ (Kakashi), ガイ (Gai), イタチ (Itachi), カブト (Kabuto), デイダラ (Deidara)…), lo que obviamente sumó a la confusión. En este caso, la palabra “ajito” en realidad se refería a la “guarida” (japonesización y contracción del inglés agitating point=ajito).

Ese texto traducido no se cambió en la versión que fue a imprenta (referencia), por lo que en el resumen del tomo 30 se habla de un tal “Ajito” que no aparece.  La traducción correcta sería “Naruto y sus compañeros irrumpen en la guarida de los Akatsuki…” Otra de las curiosidades de traducir del japonés.

Narutoes

Estadísticas manga 2012

Saturday, January 19th, 2013

Con el nuevo año, ha llegado el momento de realizar el tradicional análisis de lo que ha dado de sí el mercado español de cómic asiático, que en los últimos años es equivalente a manga japonés tras el fracaso estrepitoso de los intentos de editar cómics de otras nacionalidades asiáticas, sobre todo coreanos, hace ya tres o cuatro años. Antes de empezar a leer, recomiendo como siempre releer el análisis del año anterior, en este caso el de 2011, para poneros en contexto.

Como siempre, recordad que este es un estudio cuantitativo. Solo contamos las novedades (no se cuentan relanzamientos a precio reducido ni reimpresiones, aunque sí reediciones en formato distinto al que aparecieron en su origen –kanzenban, bolsillo, tomo doble…-), independientemente de que una novedad tenga una tirada de 500 o 20.000 ejemplares, para nosotros contará solo como una unidad. No barajamos cifras de tiradas ni de ventas simplemente porque las editoriales no las facilitan. Por eso, aunque podamos llegar a una conclusión (p.e., el mercado del manga en España está estable), esta conclusión solo se aplica al hecho de que sale una cantidad similar de novedades con respecto a los últimos dos años. Si conociéramos otro tipo de cifras, la conclusión podría ser radicalmente distinta (ejemplo: aunque el mercado parece estabilizado, lo cierto es que estamos en declive porque la tirada media o el promedio de las cifras de ventas son muy menores y por lo tanto arrojan menos beneficios a las editoriales. O viceversa, que está en auge. Pero esto no lo podemos saber.)

Entendemos “manga”, por cierto, como cómic realizado originalmente en Japón, por lo que no se incluye en el recuento ningún tipo de obra con estilo gráfico influenciado por el manga realizada en Occidente (en algún lugar hay que trazar la línea).

Vamos allá con la cifra de tomos de manga editados en el año 2012:

Total01-12

Observamos por fin un repunte en las cifras, algo que ya vaticiné el año pasado, ya que el clima imperante sugería que por fin la cosa se estaba estabilizando. Aparentemente, todo se ha puesto en su lugar y el mercado del manga ha conseguido su estabilidad tras el duro correctivo impuesto por la crisis económica y otros factores. Parece que se edita lo justo para que las cifras salgan a las editoriales, no se realizan grandes aventuras ni apuestas arriesgadas más allá de las obvias y, como todo, algunas de ellas han funcionado (y muy bien) pero otras han fracasado. Totalmente normal.

Por cierto, si el año pasado no teníamos ninguna muestra de cómic asiático no japonés, este año hemos visto como una nueva editorial Milkyway Ediciones, se arriesgaba sacando un tomo de cómic coreano, manhwa, incluido en el recuento.

¿Y cómo queda repartido el “pastel” del manga por editoriales?

Editoriales(global)12

A priori, de nuevo, todo parece bastante estable y similar al año pasado. EDT (antes Glénat) sigue en esa primera posición que recuperó el año pasado, seguida muy de cerca, eso sí, por Norma (2ª) e Ivrea (3ª), que arrebata a Planeta (4ª) el 3r puesto que había logrado el año pasado. Panini, como siempre, se mantiene en su posición de 5ª “grande”, a bastante distancia de las demás.

En cuestión de cifras, EDT se ha mantenido estable, pasando de 99 novedades a 98; Norma ha aumentado ligeramente de 86 a 92; Ivrea se recupera del bajón del año pasado pegando una buena subida: de 61 a 88, mientras que Planeta, sorprendentemente, ha tenido un aparente bajón: de 67 a 53. Se observa pues una estabilidad evidente y Planeta parece por fin haber conseguido una trayectoria continuista después de los bandazos de hace unos años, en los que pasaba de publicar muy poco a muchísimo, y de nuevo muy poco. Siguiendo con Planeta, por cierto, la verdad es que la sensación de “bajón” en número de novedades solo la da la cifra (de 67 a 53), pero hay que tener en cuenta que este 2012 ha adoptado una política de reediciones y formatos de lujo que incluye publicar obras en formatos de muchísimas páginas (como la reedición de Adolf, que cuenta como un solo tomo mientras que antiguamente fueron 5, o la caja de lujo de Dragon Ball, que cuenta también como uno solo pero incluye material de más de 3,5 tomos de la edición Ultimate, unos 5 en la edición tankōbon normal).

Panini, como siempre, se mantiene en su línea continuista y protagoniza un ligero aumento: de 20 novedades pasa a 22, algo que de hecho lleva muchos años manteniendo, con alrededor de 20 tomos al año publicados.

Al igual que el año pasado, “las otras” editoriales siguen teniendo una porción muy pequeñita del pastel, y su papel global se ha reducido: el año pasado teníamos 13 novedades en manos de editoriales pequeñas, pero este tenemos 10 (1 de ellas el manhwa publicado por Miklyway). Si el año pasado teníamos 10 editoriales publicando manga pero entre 5 de ellas se comían el 96,5% del pastel, ahora tenemos 12 editoriales, pero entre esas mismas 5 grandes ocupan el 97,2% del total. Es decir, más concentración todavía.

Estas otras editoriales son Ponent Mon (pasa de 3 novedades a 1 sola), La Cúpula (se mantiene en 1), Astiberri (de 1 a 2), Herder (se mantiene en 2) y las de nueva aparición Japan Weekend (1), 001 Ediciones (1), Yowu Entertainment (1) y Mikyway (1). A destacar la desaparición de Dolmen, que de 6 mangas en 2011 ha pasado a 0 en 2012.

Bueno, y ahora llega el momento de la reflexión y el vaticinio del año en curso, el 2013. Independientemente de las cifras que acabamos de ver, que sugieren cierta normalidad, el mercado del manga ha sufrido un fuerte impacto que se va a notar considerablemente en 2013. No sé hasta qué punto, pero me temo que la cantidad de novedades global va a bajar. No va a ser así en cuestión de calidad: en estos últimos años, el obligado ajuste ha provocado que las editoriales hayan afinado más en sus licencias, y que hayan ido a lo seguro. Por un lado, lo mejor de lo mejor del manga japonés actual, por el otro, reediciones en formatos de lujo, con nuevas traducciones y rotulaciones, de verdaderos “clásicos modernos” que no pueden faltar en las estanterías del fan de manga. Actualmente, el mercado español de manga ofrece un porcentaje de calidad argumental y gráfica que, creo, nunca  antes se ha dado. Entrar en una librería especializada e ir a la sección de manga nos garantiza estar delante de prácticamente lo mejor de lo mejor que ofrece este tipo de cómic, es el Club del Gourmet Manga. Evidentemente, también encontraremos algo de morralla, pero en un porcentaje infinitamente menor que (EMHO) nunca.

La única gran víctima es el shōjo manga, que parece gafado totalmente y al parecer sus cifras de ventas no permiten grandes apuestas, una verdadera pena en muchos sentidos (creo que un día de estos escribiré un artículo de opinión al respecto, porque si no me alargaré demasiado aquí).

El fuerte impacto del que hablaba unas líneas más arribas en realidad han sido dos impactos, ambos protagonizados por la editorial Glénat, actualmente conocida como EDT.

  • Primeramente, la desvinculación de Glénat Francia de su filial española, que la puso en venta. Finalmente, los compradores fueron los mismos administradores que la estaban llevando hasta ese momento: Joan Navarro y Fèlix Sabaté, que cambiaron el nombre de la editorial a Editores de Tebeos (EDT). Esto no tiene por qué ser a priori una mala noticia, sino justo al contrario: la desvinculación permitió que Navarro y Sabaté pudieran por fin arriesgarse a editar una serie de autores que tal vez no se veían en buenos ojos desde la casa madre francesa. El más significativo de ellos es Shintarō Kago, al que podríamos considerar la gran revelación de 2012, ya que, para bien o para mal (más bien que mal, por cierto) se ha hablado de él en todos los ámbitos, más allá del puramente manga (una excepción muy bienvenida, por cierto).
  • Segundo, el consabido “Shueishazo”. El verano pasado, la editorial Shūeisha decidió no renovar el master agreement que tenía con Glénat/EDT, lo que a la práctica implicaba que EDT perdía todas sus licencias con esta editorial: y estas incluyen estrellas rutilantes como Bleach, Naruto y Death Note. Las licencias más jugosas se repartieron entre las otras 4 grandes, mientras que las que no daban beneficios o directamente arrojaban pérdidas van a ser descatalogadas y destruidas en mayo de 2013 a más tardar.

¿Esto qué implica? Pues a priori, que EDT va a ver como su primera posición de los dos últimos años como editorial que más cantidad de novedades manga saca se pierde irremediablemente y seguramente pasa al 4º puesto o incluso al 5º. Es cierto que mantiene vínculos con otras editoriales japonesas (sobre todo Shōgakukan y Hakusensha, pero también Kōdansha y otras más pequeñas) y que en principio esto es suficiente para sobrevivir (sin ir más lejos, Ivrea y Norma sobrevivieron muchos años sin tener acceso a las series de Shūeisha), pero sin duda se enfrentan a un reto muy grande que les va a obligar a reposicionarse. Un proceso, por cierto, que ya han iniciado, entrando en un nicho de mercado poco explotado como el del manga alternativo o transgresor, lo que dará más variedad todavía a nuestro mercado.

Lo que queda por ver es si las otras 4 grandes van a aumentar o no sus cifras de novedades al haber conseguido de golpe estas nuevas licencias. Posiblemente, teniendo propiedades tan jugosas como Naruto (Planeta), Bleach (Panini) o Death Note (Norma), estas dejen de arriesgarse con otras series que, alternativamente, sí habrían comprado. ¿Para qué arriesgarte y contratar una serie que no sabes si funcionará cuando ya tienes en el saco licencias de eficacia más que probada? Además, habiendo desembolsado ciertas cantidades para hacerse con las licencias de EDT, ¿qué presupuesto les quedará ahora para hacerse con cosas nuevas?

De ahí que mi predicción para este 2013 sea una nueva caída. Espero que no demasiado pronunciada, pero caída y, espero, preludio a un nuevo repunte en 2014, una vez se haya estabilizado todo de nuevo tras el Shueishazo.

Este año hemos realizado el recuento basándonos sobre todo en las lisas de Listado Manga, cotejándolas con otras fuentes. Mis agradecimientos por su encomiable labor, así como a Toni Ramírez por su gran ayuda con los recuentos.

World Apartment Horror

Tuesday, September 25th, 2012
  • Título: World Apartment Horror
  • Autor: Satoshi Kon
  • Editorial: Kōdansha
  • Revista: Young Magazine
  • Años publicación: 1991
  • Clasificación: seinen
  • Tomos: 1

De nuevo, como ya hice con, por ejemplo, Regreso al mar, rompo un poco las normas de este blog y reseño una obra que sí fue licenciada y publicada en España aunque, eso sí, hace ya muchos años, concretamente en 1994, en los albores de la historia del manga en España. Y lo hago, en parte, para complementar la estupenda reseña de Regreso al mar que hoy mismo mi amigo Manu Robles ha publicado en Ramen para dos.

World Apartment Horror (¡Qué horror de apartamento! en la edición española) es uno de los escasos trabajos manga de Satoshi Kon antes de brillar con luz propia en el campo del anime y dirigir grandes e inolvidables obras como Perfect Blue, Tokyo Godfathers o Millenium Actress. Lamentablemente, como ya sabes, Kon nos dejó en 2010 a la más que prematura edad de 46 años, víctima de un cáncer.

Tenía muchas ganas de conseguir y leer esta historia, ya que soy un gran fan de la obra anime de Kon y disfruté enormemente de la traducción de su Yume no kaseki o Historias Cortas y, por supuesto, de la lectura de Regreso al mar. World Apartment Horror era una de las pocas obras de Kon que no había tenido el placer de leer, y no era por falta de ganas: la obra está completamente descatalogada en Japón y encontrarla de segunda mano es una tarea complicadísima.

Pero por fin la conseguí y la pude leer y, obviamente, me gustó (como todo lo de Kon), pero tengo un motivo para entristecerme. La obra en sí ocupa solamente unas 100 páginas, y el resto del tomo está ocupado por tres historias que ya han sido recopiladas en el tomo de Historias cortas (Yume no kaseki) recientemente publicado en Japón y España: estas son Los visitantes (1987), Waira (1988) y Joyful bell (1989). ¿Y por qué es una mala noticia esto? Pues porque el hecho de que World Apartment Horror no figure en Yume no kaseki y en cambio las demás sí sugiere que probablemente los derechos de este manga están bloqueados y la editorial Kōdansha no pudo o no quiso incorporarlo en ese tomo. Esto significa que es muy probable que World Apartment Horror siga descatalogada en Japón y, por extensión, tampoco se pueda publicar fuera de las fronteras del país nipón.

¿Qué demonios es eso…?

Este manga es peculiar en el sentido de que es una adaptación a cómic de la película de imagen real del mismo título dirigida por Katsuhiro Otomo en 1991 y guionizada por Satoshi Kon con la ayuda de Keiko Nobumoto. De hecho, en el manga figuran estos tres nombres como autores del guión, mientras que Kon firma el dibujo.

La película y, por extensión el manga, cuenta la historia de un yakuza que debe echar a un montón de inmigrantes extranjeros de un apartamento destartalado para que puedan echarlo abajo y construir un edificio, una práctica muy común en la época en la que se enmarca, 1991, justo al final de la gran burbuja económica de Japón, con el precio del suelo y de la vivienda por las nubes. El problema es que Ita (así se llama el yakuza) no acaba de conseguir echar a esa especie de ONU en miniatura (hay chinos, un filipino, un pakistaní…) y la cosa se complica sobremanera cuando descubrimos que en el cochambroso edificio reside una especie de espíritu maligno que se las hará pasar canutas…

En fin, os dejo con el tráiler de la película para más detalles:

Lo mejor

  • Una obra firmada por Satoshi Kon y Katsuhiro Otomo debería figurar en la estantería de cualquier aficionado al manga y al anime.
  • El dibujo de Kon es espectacular.

Lo peor

  • A la que entra el espíritu en escena, la cosa deriva hacia las explosiones y paranoias típicas tanto de Otomo y Kon. Si te gustan bien, si no… Pues ya sabes lo que hay.
  • Que sea rematadamente difícil conseguir esta obra al estar descatalogada en Japón y en España.
  • Que su estatus en Japón hace directamente imposible, al menos por ahora, una reedición española. Si alguna vez te topas con la edición de Planeta de 1994, ¡hazte con ella porque es un “incunable”!

Traducciones puñeteras – Reproducción por mitosis (S. Kago)

Thursday, August 16th, 2012

Hay traducciones sencillas, normales o complicadas. Y luego están las puñeteras.
En este caso, veremos una de las más complicadas a las que me he tenido que enfrentar, varias historias de una sola página en las que la premisa es que existe una lámina gigante por debajo en la que, por encima, se colocan seis “mirillas”. Según cómo coloquemos esas “mirillas” (las viñetas), podemos obtener dos historias totalmente distintas (o bien una amalgama de viñetas y bocadillos sin sentido alguno, claro).
El capítulo Preacuciones innecesarias, perteneciente al libro Reproducción por mitosis y otras historias (Shintarō Kago, editado por EDT) consta de siete de estas historias, de las cuales ofrezco un ejemplo de la primera. En este caso, no me veía capaz de explicarle al rotulista cómo tenía que enfrentarse al diseño de estas páginas, así que me arremangué, abrí el InDesign y me puse a jugar a hacer de maquetador, de forma muy rudimentaria, porque “una imagen vale más que mil palabras”.

Podéis hacer clic para ampliar la imagen y leer mejor el texto

Esta es la nota que dejé para el rotulista: (Nota al rotulista: en esta historia, las páginas impares tienen el mismo texto que las pares, solo que los marcos de las viñetas aparecen desplazados para que la historia sea totalmente distinta. Ver el PDF adjunto para más claridad, hay que procurar poner el texto de la forma indicada (en las partes más problemáticas, indicamos lo que va DENTRO del bocadillo en rojo para mayor claridad, pero en el cómic editado debe ir todo en el mismo tipo de letra y con el mismo color)).

¿Qué os parece el resultado? ¿Os ha gustado? ¿Lo habríais hecho de otra forma?

Como he dicho, Reproducción por mitosis, que incluye muchos más interesantísimos experimentos gráficos (aunque no son para todos los estómagos), está disponible en España de la mano de EDT y se puede adquirir a través de su página web. Si queréis saber más sobre esta obra y su autor, podéis también leer el artículo que escribí como prólogo de este libro y que EDT colgó en su página web.