El blog de Marc Bernabé

Palepoli

  • Título: Palepoli
  • Autor: Usamaru Furuya
  • Editorial: Seirindô
  • Revista: Garo
  • Años publicación: 1994-96
  • Clasificación: humor, alternativo
  • Tomos: 1

Palepoli1

Ya he comentado muchas obras de Usamaru Furuya, uno de mis autores fetiche, en este blog, y en no pocas ocasiones he insinuado el gran impacto que causó Palepoli, su primera obra, cuando la leí de prestado hace unos años. Pues bien, hace unos meses me decidí a adquirir una copia para mi biblioteca particular de este manga, para poder releerlo y hacer una reseña para el blog.

La primera vez que leí Palepoli quedé alucinado con la inmensa capacidad gráfica de su autor, Usamaru Furuya, y su capacidad para hacer auténticas obras de arte, imitar todo tipo de estilos de dibujo (desde el arte pictórico clásico europeo hasta el manga de trazo feo y humorístico de Fujio Akatsuka) y conseguir efectos tipo trompe l’oeil, ilustraciones que recuerdan a las obras de René Magritte, y similares. Este manga, sin duda, es una joya imprescindible del cómic underground japonés reciente; no en vano se publicó en las páginas de la última etapa de la extinta y mítica revista Garo, durante muchos años el símbolo de la libertad creativa en el manga y la cuna de autores repletos de imaginación y atrevimiento.

Palepoli es una recopilación de chistes de cuatro viñetas que ocupan una página entera cada uno, a veces unidos entre sí a través de las páginas. Por ejemplo, tenemos una retahíla de chistes sobre lo que se ve al otro lado de una mirilla, otra sobre un niño un poco especial llamado Takashi, otra sobre qué tipo de basura es el que se recoge hoy, otro sobre un fantasmita que se empeña en fastidiar a un dibujante de manga (presumiblemente, el propio Furuya), etcétera.

En el apartado gráfico, esta es una obra que deja con la boca abierta por los enormes recursos que el autor dedica a cada página. Su impresionante e inusual habilidad con la pluma le permite imitar cualquier tipo de estilo, con especial énfasis en las reproducciones y alteraciones paródicas de obras pictóricas clásicas, realizadas con un mimo exquisito. También destacar la gran habilidad para hacer dibujos que, vistos de lejos, recuerdan a otras formas, en especial rostros. Un alarde visual impresionante. Destacar también que hay bastantes escenas muy fuertes que incluyen mutilaciones, destripamientos, violencia sexual, etcétera. Al servicio del humor, cierto, pero de un humor muy-muy-muy negro.

dad

Por un gallifante: ¿A qué serie parodia este chiste?

Traducción del chiste, titulado, “Después”. Viñeta 1 (arriba derecha): ¿Y cómo se encuentra su hijo? Pues doctor… Ya lo ve, se pasa el día mirando el cajón de su mesa… / Viñeta 2 (arriba izquierda): Por lo que veo, su hijo es incapaz de rellenar el enorme hueco que hay en su corazón y esa pura desesperación le está destruyendo psicológicamente. Será mejor ingresarle. / Aaah, Nobit— / Viñeta 3 (abajo derecha): Primero le proporciona un sueño tras otro… Y luego va y se larga. / Viñeta 4 (abajo izquierda): Es realmente muy cruel. / ¡¡Odiaré a ese maldito gato hasta el fin de mis días!!

En el apartado argumental, esta no es una obra para todos los públicos. Muchos de los chistes no se entienden si el lector no tiene un profundo conocimiento sobre cómo funciona la sociedad japonesa –sin ir más lejos, lo del día de recogida de la basura es algo que aquí no tenemos y allí sí; por ejemplo el lunes tienes que sacar la basura orgánica, el martes las latas, el miércoles la inorgánica, el jueves el vidrio, etcétera–. Y también hay muchos gags que se basan en otras obras manga, algunas de ellas grandes clásicos del underground japonés como Elegía Roja o las obras de Yoshiharu Tsuge, que si no has leído o al menos te suenan, es imposible entender. Y referencias a canciones infantiles japonesas y cosas así…

El tomo recopilatorio de Palepoli lo leí por primera vez hará cosa de seis o siete años, cuando mi conocimiento sobre manga en general no era el que es ahora, y estoy seguro de que en aquel momento no pillé muchos de los chistes. Aun así, disfruté mucho con esta obra y me dejó un gran sabor de boca debido a lo impresionado que me dejó el apartado gráfico. Ahora, con mayor bagaje, sigo sin entender algunos chistes, pero a nivel de contenido entiendo mucho mejor los chistes y situaciones, por lo que lo he disfrutado más. En el apartado gráfico, por cierto, sigo impresionado.

Lo mejor

  • El apartado gráfico es increíble; un derroche de talento.
  • Algunos chistes son muy buenos.
  • Corre una scanlation en inglés por ahí por si te pica la curiosidad.

Lo peor

  • Una obra no apta para todos los públicos; hay que conocer bien la cultura japonesa y el manga alternativo para disfrutarla mejor.
  • En ocasiones se nutre de un humor muy gore; hay que tener cierto estómago.
  • Algunos chistes resultan complicados de entender, no sé si por desconocimiento o porque no hacen gracia.

RSS feed | Trackback URI

4 Comments »

2010-10-01 11:34:30

Este hombre está del ala, confirmado xD

Ya tengo ganas de que VIZ saque Genkaku Picasso, que aunque no es una de sus mejores obras, tengo ganas de hincarle el diente en papel ^^

 
Comment by Hustinetten
2010-10-01 13:37:50

Le tengo echado el ojo a este cómic desde que vi algunas páginas en el libro de Taschen dedicado al manga. La verdad es que el dibujo es una pasada. Como la página que has puesto de muestra, que es xD y al mismo tiempo :O
No tenía ni idea de que hubiera una scanlation por ahí, ¡corro a buscarla!

 
Comment by Guillem Bayarri
2010-10-14 14:05:08

La parodia es de ¡Doraemon!

¿Dónde está mi galifante?

 
Name (required)
E-mail (required - never shown publicly)
URI
Your Comment (smaller size | larger size)
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> in your comment.

Trackback responses to this post